Re: <게리오웬의 BAM영뇌> 내용 중 질문 드립니다2
페이지 정보
작성자 앤비잉글리쉬 작성일 23-07-30 09:41본문
자기가 아는 기준 또는 한국사람이 쓴 책이나 원어민이 쓴 책 기준으로 영어를 바라보는 것이 아니라
있는 그대로 단어의 뜻대로 쓰면 됩니다. 그 단어의 뜻대로 상황이 존재하는 가, 이것을 생각해야 하고
존재하면 그런 상황을 표현하는
영어어휘는 반드시 있습니다. 영뇌영어에서는 단어를 생각할 때 원동사로만 생각하는 것이 아니라
과동사도 하나의 단어라고 생각합니다.
예문 상황이 존재하고 예문상황을 표현할 수 단어를 아는게 중요합니다.
뜻하는 의미로 전달결과가 같은 표현을 찾는 것이 아니라 고유한 뉘앙스가 배경이 된 표현을 찾는 게
바로 원어민 생각이고 현장영어입니다.
우리나라 문법책, 원서 외국문법책은 현장영어를 10분의 1도 커버못합니다.
그러나 영뇌영어와 기본영뇌는 100% 커버합니다.
댓글목록
등록된 댓글이 없습니다.